A Jornada do Tantrāloka já se
iniciou. Essa é a maior escritura tântrica conhecida, apresentada ao Brasil, em
português, pela primeira vez. Sua tradução, assim como os textos que a seguem, têm
duas finalidades. A primeira é apresentar e expor a filosofia religiosa do
sistema Trika, popularmente conhecido como Śaivismo da Caxemira.
Este é o sistema mais proeminente da cultura tântrica e estou inclinado a
considerá-lo a filosofia central do tantrismo. Segundo, ser uma exposição
completa do Tantra como um sistema filosófico e religioso. Embora sua
contribuição para filosofia e cultura da Índia tenha um significado importante,
sua relevância serve a humanidade. Com sua atitude positiva em relação ao mundo
e a variedade de sādhanās yogīs para o auto-aperfeiçoamento em todos os
aspectos da vida, o Tantra carrega a promessa de ajudar as pessoas a
transformarem sua natureza. Isso expõe e elucida a cultura tântrica como uma
escolha que vale a pena.
No universo intricado das escrituras,
com sua linguagem mística e rico simbolismo, encontramos dificuldades para
compreender o pensamento tântrico. Abhinavagupta, o principal filósofo do Śaivismo
da Caxemira, superou essas dificuldades ao fazer uma apresentação racional
e sistemática da sabedoria tântrica em seu famoso Tantrāloka. Portanto,
essa tradução e seus textos de estudo são um esforço para se compreender o
Tantra sob a luz do Tantrāloka. Embora Abhinava tenha desfeito muitos
dos nós encontrados na religião e filosofia tântrica, muito foi deixado, até
mesmo em seus trabalhos, para futuras clarificações e elaborações. É por isso
que existem diferentes opiniões e muita confusão entre os acadêmicos tântricos
no que concerne a correta posição da tradição. Assim, vamos em busca da
descoberta de ideias implícitas a fim de deixar explícito os fios internos da
lógica por trás da tradição, procurando sempre preencher as lacunas quando
estas aparecerem.
Embora a missão desta tradução seja
a exposição do Śaivismo Trika e da cultura tântrica, partimos do ponto
de vista do tantrismo Kaula de Abhinavagupta dentro da tradição não-dual
da Caxemira. Nessa direção, apresentaremos o racional ou a lógica subjacente
por trás da doutrina da mão esquerda (vāma ou kula),
principalmente no que concerne a sexualidade. Nesse clareamento, buscamos
interpretar e apresentar a religião tântrica ou o estilo de vida do Tantra como
uma filosofia prática relevante ao homem da era moderna. Portanto, nesses
estudos do Tantrāloka vamos na direção de: i. justificar a posição
tântrica de um ponto de vista racional; ii. apresentar o Śaivismo da
Caxemira como uma filosofia consistente; iii. apresentar o racional por
trás de práticas tântricas obscuras, sombrias.
Nessa tradução, procurei diminuir ao
máximo palavras sânscritas nos versos, fazendo notas quando necessário. Lógico,
nem sempre é possível. O objetivo é tornar a tradução mais compreensível,
construindo um texto coeso e de fácil assimilação. O outro motivo é que
determinadas passagens podem ser utilizadas no próprio sādhanā. É muito
comum utilizarmos os versos de uma escritura como cânticos. Existe uma
compreensão equivocada de que tais versos só poderiam ser cantados ou entoados
no original, em sânscrito. Eu não acredito nisso! Deus não é limitado pela
linguagem, embora o sânscrito seja uma língua divina, espiritual, que serve ao
propósito de invocar o sagrado quando recitado. Eu chamo a atenção para a
potência contida nos versos e poder que eles têm sobre a nossa psique.
Nos textos de estudo, quando me
refiro a Tantra e Veda, falo da tradição; quando me refiro aos tantras,
āgamas e vedas, falo das escrituras.
Para ter acesso aos módulos, peça
mais informações clicando aqui.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
LEIA COM ATENÇÃO
O objetivo de se disponibilizar ao leitor a condição de comentários não tem a finalidade de se gerar um fórum de perguntas e respostas. Este blogger é mantido por um esforço pessoal, assim, muitas vezes é impossível a resposta imediata.
Todos os comentários são moderados. Atitudes ofensivas, contrárias aos princípios da Tradição Arcana, não serão publicadas.
Continue por favor...